Транскрибация и верификация
Как сделать процесс транскрибации быстрее и проще?
Есть несколько опций в выборе тех, кто будет выполнять задачи по транскрибированию историй:
- Сотрудники организации
- Студенты или волонтеры – заинтересованы в знакомстве с реальным опытом клиентов
- Внешние подрядчики – профессиональные организации, которые оказывают услуги по транскрибации
Благодаря IT-технологиям с функцией распознавания речи, транскрибация историй из трудозатратного процесса стала полуавтоматической. И вы сами, и ваши помощники или подрядчики, можете использовать приложения с искусственным интеллектом, чтобы создавать черновик транскрипта.
Варианты IT-технологий для транскрибации (в порядке увеличения качества текста):
- Функции распознавания речи, встроенные в текстовые редакторы (Word, GoogleDoc)
- Функции распознавания речи, встроенные в сервисы видеоконференций (Zoom)
- Бесплатные сервисы для распознавания речи (Whisper от OpenAI). К сожалению, у нее нет пользовательского интерфейса, но есть инструкция, как запустить ее на базе сервиса Google Colab, не владея навыками программирования.
Другие ИИ-сервисы для работы с историями
|
Почему важна верификация и как ее организовать?
Во-первых, ИИ-инструменты допускают некоторую долю ошибок в тексте, поэтому после них обязательно нужна ручная корректировка. Любой транскрипт, даже набранный человеком, стоит перепроверить на предмет точности (например, пропущенная частица «не» полностью меняет смысл высказывания).
Во-вторых, сторителлинг – методология, построенная на доверительных отношениях между рассказчиком и интервьюером. Частью этих отношения является возможность посмотреть на свою историю еще раз и поправить ее, если нужно (то есть верифицировать текст).
Транскрипты можно предлагать респондентам:
- Отправляя на личную почту или в мессенджеры
- Выдавая в распечатанном виде при встрече
По результатам верификации вносятся правки, и для анализа используется исправленный транскрипт.
Обратите внимание: речь не идет о не том, чтобы переписать какие-то содержательные части историй. Задача верификации – дать рассказчику возможность убедиться, что его слова переданы верно, не искажены техническими ошибками или случайной корректурой.
Применение IT и ИИ технологий для сбора, анализа и хранения данных
Спикеры:
Екатерина Гурьянкина, ведущий консультант инфраструктурных проектов, компания "Мобиус Технологии"
Ирина Ефремова-Гарт, директор по устойчивому развитию, компания "Мобиус Технологии"
Анна Хегай, аспирант, сотрудник Департамента психологии НИУ ВШЭ, психолог-методист БДФ "Виктория"
БФ «Волонтеры в помощь детям-сиротам»
В большинстве случаев для анализа, записи необходимо транскрибировать (трансформировать в текст). Каким образом вы планируете это сделать?
Мы будем использовать возможности ИИ для транскрибации (Riverside, MyMeet), корректировать текст будет вручную сотрудник Фонда
Мы планируем снизить риски утраты конфиденциальности в процессе транскрибации следующим способом: аудиозаписи историй отправляются напрямую руководителю проекта, которая кодирует их и выкладывает в защищенное облачное хранилище Фонда, в папку с ограниченным доступом. Транскрибацией аудиозаписей занимается один сотрудник, в процессе создания текста она меняет все имена на вымышленные. Сотрудники из числа команды проекта работают только с закодированными данными.